proatom.ru - сайт агентства ПРоАтом
Журналы Атомная стратегия 2022 год
  Агентство  ПРоАтом. 25 лет с атомной отраслью!              
Навигация
· Главная
· Все темы сайта
· Каталог поставщиков
· Контакты
· Наш архив
· Обратная связь
· Опросы
· Поиск по сайту
· Продукты и расценки
· Самое популярное
· Ссылки
· Форум
Журнал
Журнал Атомная стратегия
Подписка на электронную версию
Журнал Атомная стратегия
Атомные Блоги





Подписка
Подписку остановить невозможно! Подробнее...
Задать вопрос
Наши партнеры
PRo-движение
АНОНС
Вышло в свет второе издание двухтомника Б.И.Нигматулина. Подробнее
PRo Погоду

Сотрудничество
Редакция приглашает региональных представителей журнала «Атомная стратегия» и сайта proatom.ru. E-mail: pr@proatom.ru Савичев Владимир.
Время и Судьбы

[17/10/2011]     Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания

Н.Н.Григорьев, проф. кафедры ТСС  Государственной морской академии им. адм. С.О.Макарова

Перефразируя Рене Декарта, можно сказать: «Уточните значения слов, и вы повысите безопасность мореплавания». Несмотря на то, что речь в статье пойдет о безопасности мореплавания, в равной мере обсуждаемая проблема касается вопросов эксплуатации большинства сложных технических систем, подтверждением актуальности которой являются участившиеся аварии самолетов, судов, да,  и та же Чернобыльская катастрофа.


В 1950-е гг. психологи пришли к выводу, что в среднем человек использует лишь 50% возможностей мозга. В 1960-х и в 1970-х гг. эта оценка понизилась до 10%. В 1990-х установили, что эта цифра не превышает 0,01% [Майкл  Дж. Гелб «Высокоэффективное обучение»].

Если мозг человека обладает таким потенциалом, почему существенно снизилось качество образования за последние годы? По крайне мере, снижение качества морского образования признается всеми. В чем  же причина?

 Вавилонское предостережение. Вначале было Слово…

Безопасность мореплавания стала заложницей соответствия двух составляющих человеческого интеллекта: Слова и Дела. За словом должно следовать дело. Слово – это информация, а дело требует знания. В наш информационный век между информацией и знаниями возник некий барьер. Как привести в соответствие информацию и знания?

В Ветхом Завете (сказание Быт. 11:1—9) повествуется о том, что Бог, разгневанный дерзостью людей, пытавшихся построить после всемирного потопа башню, вершина которой достигла бы небес, "смешал их языки" так, что они перестали понимать друг друга, и рассеял людей по всей земле. Беспорядочная суетящаяся толпа, не понимающая друг друга, не смогла завершить   строительство.

Мы являемся свидетелями другого варианта: когда носители одного языка все меньше понимают друг друга. Это происходит из-за увеличения словарного запаса, с одной стороны, и нежелания или неспособности пополнять свой словарный запас, - с другой.

Во времена Шекспира в обороте было около 20 000 слов. В период правления А. Линкольна 114 000 слов. Словарь Вебстера (1828 г.) содержит уже 600 000 слов.   

Что же произошло со Словом? Оно перестало быть просто способом описания мира. Словом преподносятся миру законы бытия. Оно расширяет границы восприятия и понимания мира. Слово – мощный аппарат управления поведением человека. Будучи многогранным и многоликим, оно поражает нас своими прелестями и опасностями. Человек инстинктивно сопротивляется переменам, поэтому стремиться придать Слову статичность. Но в отличие от статичного объекта, Слову присуща динамика.   

Именно благодаря его динамике у людей возникают разные ассоциации на одно и то же слово. Динамика восприятия смысловой нагрузки слова у разных людей различная.  Имея разную историю, одни и те же слова порождают разные ассоциации, отображают разные понятия. В результате люди, принадлежащие к разным социальным группам, культурам, не понимают друг друга, остаются чужаками.

В шекспировской трагедии «Гамлет» в строках:

To be or not to be
That is  the question?

определенный артикль the, указывает на то, что Гамлета волнует один единственный вопрос - вопрос жизни или смерти. Определенным артиклем выражена вся глубина трагедии героя. В случае использования неопределенного артикля a, вопрос «быть или не быть» стоял бы в ряду прочих, которых у каждого человека достаточно.

В русском переводе глубину трагичности можно передать только интонацией:

Быть иль не быть,
Вот в чем вопрос?
Украинский перевод этих строк вообще не вяжется с трагедией:

Быти, чи не быти,
О це закавыка?

Адекватность восприятия значений слов важно не только в литературе, но и в деловой жизни общества. Для соответствия информации и последующих за ней действий, необходимо проследить пути поступления информации, способы ее восприятия и трансформирование в знания.

Каналы поступления информации

За долю секунды человек воспринимает миллионы информационных сообщений, но реагирует только на 5-7, на те которые пропустили «фильтры» - органы чувств: зрение, слух, осязание, обоняние. Обладая всеми видами восприятия информации: визуальным, аудиальным, кинестетическим, каждый конкретный человек имеет доминирующий канал восприятия.  По статистике, генетическое соотношение по предпочтениям таково: визуалов - 40%, аудиалов - 40%, кинестетиков – 20%.

Визуалы воспринимают большую часть информации при помощи зрения, мыслят образами, формами, красками. Для аудиалов важны: тембр, высота, ритм голоса.

Кинестетики большую часть информации воспринимают через ощущения: осязание, обоняние, и с помощь движения (что очень важно для тренажерной подготовки).

Четвертая категория, которую называют «дискретами» (или «дигиталами») мыслит логическими категориями. Для них образы зашифрованы в словесные конструкции.  Среди учащихся Даная категория встречается крайне редко.

Предпочтительная система восприятия информации складывается не только генетически. На ее формирование оказывают влияние обстоятельства, в которых происходит формирование личности. В современном мире, под влиянием средств массовой информации чаще всего формируется сочетание визуалов и кинестетиков. Меньшая восприимчивость к звукам является для них своеобразной защитой. Зато аудиалам труднее спасаться от окружающего информационного мусора.

Каналы восприятия не единственные «фильтры» на пути поступления информации. Аналогичную функцию выполняют интересы и предпочтения, опыт и воспоминания.
Таким образом, в формировании фильтра восприятия информации участвуют три составляющие: генетическая предрасположенность, среда, в которой формируется восприятие, предпочтения и интересы.

Для успешного обучения профессии необходимо формировать фильтры восприятия, ориентированные на увеличение пропускной способности нужной информации.  

Знания и информация

Убеждение, что знание и информация одно и то же, является широко распространенным заблуждением. Знание – гораздо больший актив в процессе деятельности (в данном случае, профессиональной).

Словосочетание: «с борта судна на берег подали веревку» – является информацией. Слово «веревка» у каждого человека вызывает свои ассоциации: бельевая веревка, канат под куполом цирка …  Команда: «Первым на берег подавать шпринг» апеллирует к знаниям. При слове «шпринг» моряк представляет швартовный конец, направленный в сторону кормы, предназначенный для торможения движения судна и удержания его у причала. То есть  понятию «шпринг» предписывается целый комплекс функций и четко выраженная ориентация в пространстве. Для неспециалиста слово «шпринг» никаких знаний в себе не несет.

Можно ли полагаться на адекватность восприятия информации, передаваемой словом? «Между тем, что я думаю, что хочу сказать, что я считаю, что говорю, что говорю в действительности, что вы хотите услышать, что вы думаете, что понимаете и что поняли на самом деле, существует не менее девяти возможностей для возникновения недоразумений» [Франсуа Гараньон].

Точность восприятия информации возможна только при условии перехода информации без искажения от одной языковой структуры в другую (язык профессионалов, сленг субкультуры).

Можно ли утверждать, что преподаватели и ученики находятся в едином информационном пространстве?  Такой уверенности нет. Слова – абстрактные формы, которыми условились объяснять явления мира, имеют лишь тот смысл, который мы способны в них вложить. Если наши слова для другого человека имеют тот же самый смысл, есть надежда быть понятым.

Трудоемкость перевода значения слова с одного языка на другой можно проедставить на таком примере. Стоимость 1 страницы словаря терминов Международной организации по стандартизации (ISO) (пять рабочих языков) составляет 1 млн долларов, потому что для передачи истинного смысла термина приходится проводить огромную работу.   

Смысловое значение слов для молодежи и людей старшего поколения вряд ли  одинаково. Возрастной разрыв способствует возникновению разных ассоциаций, связанным с одним и тем же словом.Так, слово «паразит» изначально имело иной  смысл и иную социальную окраску. В Древнем Риме «паразитами» называли ветеранов войн, которые кормились за счет городской казны. Город брал на себя их обеспечение, потому что был обязан им своим благополучием. В современном языке «паразитами» называют людей, живущих за чужой счет.

Плато на кривой обучения

От недостатка информации современное общество не страдает. Сегодня проблемой является ее избыток. Из-за неумения или неспособности организовать информацию, преобразовать ее в знания, возникают проблемы в их применении. Что происходит?

В первые годы жизни ребенок познает очень многое,  буквально впитывая в себя информацию. Проблемы, как правило, возникают, когда начинается обучение в школе. По мнению специалистов, это вызвано тем, что в школьное обучение ориентировано на задействование логического левого полушария мозга человека. Правое (творческое) полушарие из процесса обучения вытесняется. У многих учащихся это приводит к неспособности эффективного преобразования информации в знания. Формируется своеобразное «плато на кривой обучения». Усилия, затрачиваемые на переработку информации, не приносят желаемого результата. Информация не переходит в знания. В период выхода на это «плато» многие бросают обучение. Вполне нормальным людям наклеивается ярлык «неспособных». В действительности же неспособных к обучению людей не так  много. «Сдавшихся больше, чем побежденных».

Минимизировать время нахождения на «плато кривой обучения» можно путем совершенствования методик обучения, активизации включения учащегося в учебный процесс. Роджер В. Сперри (1980-х гг.) доказал, что полушария мозга человека выполняют разные функции. Левое полушарие отвечает за логику, правое - за творческий процесс. Совместное использование обоих полушарий в процессе обучения существенно увеличивает потенциал человека. Вывод очевиден: необходимо усовершенствование методики преподавания, чтобы информация пробуждала потребность трансформировать ее в знания. «Японские компании добились успехов благодаря их искусству в области организации знаний – способности компании как целого создавать новое знание, распространять его, включать в товары, услуги и системы» [Икуджиро Нонака, Хиротака Такеучи  «The Knowledge - Creating Company» («Компания, создающая знание»), 1995 г.]. Благодаря упорству и трудолюбию (сокращающим время пребывания на «плато»), японской экономике удалось добиться поразительных успехов. Написать японскими иероглифами слово «безделье» оказывается невозможно.

Влияние социальных групп на обучение

Каждая социальная группа порождает собственные социальные нормы. Правила радикально настроенных групп существенно отличаются от правил «среднего класса».

Между социальными группами преподавателей и курсантов, вовлеченных в учебный процесс морского образования, также существует определенный разрыв, прежде всего, существенная разница в возрасте. Серьезных социологических исследований взаимоотношений между старшим и младшим поколениями не так уж много. Знаниям и опыту старшего поколения стали меньше доверять. В учебном процессе для этого есть определенные основания. Учебный материал, методики его подачи существенно устарели. В учебных программах для будущих мореходов преобладает материал по автономным способам навигации.

Из-за недостатка житейского и практического опыта, у курсанта складывается мнение, что учебный материал не достоин его внимания. Использование современных средств навигации, таких как GPS, свели потребность в знаниях навигации до минимума. Только в экстремальных ситуациях возникает необходимость в автономных способах определения места судна, таких как определение места по пеленгам. Если штурман не владеет практическими навыками опознания береговых ориентиров, даже такая простая операция чревата стрессом. Как говорил  капитан Ричард А. Кейхилл: «Незаурядный моряк использует свою незаурядную рассудительность, чтобы избегать ситуаций, требующих его незаурядного мастерства».  Значимость этого высказывания необходимо внушать курсантам постоянно, на протяжении всего курса обучения.

Социальная группа зачастую является конечной инстанцией, оценивающей «правильность поступков». Впитав пренебрежение к процессу обучения, курсанты придут на флот к тем, кто сам же внушал им негативное отношение к знаниям.  В зависимости от доминантной установки внутри группы: есть ли нацеленность на учебу или нет, успеваемость в учебных группах различается существенно.

Восприятие информации и команд

При восприятии информации учащимися следует различать две составляющих. Первая – слова, используемые в процессе обучения. Вторая - слова в распоряжениях и командах. В процессе обучения очень важную роль играет методика преподавания. Универсальных методик нет и быть не может. «Хороших методик ровно столько, сколько хороших преподавателей» [Джордж Полиа, математик]. Качество передачи информации в большей сиепени зависит от того, кто и как говорит,  чем от того, о чем говорит. Три составляющие речи (кто, как, о чем) должны дополнять друг друга в учебном процессе.  Ограничение принципом «кто и как» больше подходит для манипуляций сознанием. Степень восприятия зависит от тона голоса, разборчивости речи, выразительности. Согласно исследованиям, только 7% успешного восприятия обязаны словам, 38% - тембру голоса, выразительности, эмоциональной настроенности. 55% осмысленных сообщений приходит через визуальное восприятие слушателями выступающего: через выражение лица, взгляд, жесты, одежду и т.д. [«Moravian Study of Nonverbal Communication»]. Это характерно для дискуссии, доклада, презентации. В учебном процессе доля восприятия вербальной информации зависит от уровня доверия к преподавателю, избранной методики, степени мотивации учащихся. Учебный материал, как правило, курсанты подразделяют на то, что пригодится и не пригодится на практике. Возможно,  такое отношение формируется во время плавательной практики при общении с «бывалыми» моряками.

В командах и распоряжениях должны доминировать принципы «кто и как», исключающие неоднозначность толкования. Принцип «о чем» подконтролен, в первую очередь,  отдающему команду, а уже потом - ее исполняющему. Но обязательно обе стороны должны находиться в едином информационном поле.

Привитие командных навыков также является частью учебного процесса.  

Профессиональный отбор

При поступлении в морские учебные заведения абитуриенты проходят медкомиссию на пригодность к работе на морском флоте. Но с каждым годом отобрать абитуриентов становиться всё труднее из-за  ухудшения состояния здоровья молодого поколения и падения престижности морских профессий. Кроме того, при приеме в морские учебные заведения до сих пор  не учитываются психофизиологические показатели абитуриента.

Как показали исследования, проводимые в Морском колледже ГМА им. адмирала С.О. Макарова, в группе качеств умственной работоспособности ниже нормы оказались: вербальный интеллект - у 40% абитуриентов, интеллектуальная лабильность - у 37%, общая осведомленность - у 30%. Но именно эти показатели влияют на успешность преобразования информации  в знания.

По другим психофизиологическим показателям, сопутствующим процессу усвоения знаний, ниже нормы: зрительное восприятие - у 55% абитуриентов, зрительная память - у 42%, пространственное представление - у 40%, оперативная память - у 35%.      

Информационное загрязнение

Неблагоприятное соотношение низких психофизиологических показателей у учащихся и нарастающего потока информации сказываются на процессе обучения и их работоспособности.

Из причин непопулярности морских профессий, опрошенные моряки на второе место ставят перегруженность ненужной информацией - 34%. На первом - продолжительность контрактов (64%).

Насыщенность учебных программ для подготовки будущих моряков, при отсутствии взаимодействия с судоходными компаниями, не позволяет сформировать единое информационное поле, необходимое для трансформирования их  в знания. Навыки чтения лекций у преподавателей оставляют желать лучшего. Некоторые судоходные компании направляют преподавателей учиться читать лекции в другие страны. Все более распространенной становиться практика привлечения непрофессионалов к преподавательской работе. Пересказать учебник и эффективно изложить учебный материал - не одно и то же. Отсутствие личного опыта, непонимание и незнание морских реалий непрофессионал пытается прикрыть уклончивыми метафорами типа: «Как того требует хорошая морская практика», в лучшем случае бесполезными, а в худшем - опасными для будущих мореходов. Метафора не дает указания, как действовать в конкретной ситуации, оставляя «зазор» между исполнителем и ситуацией, позволяющий ему рассматривать иные возможности.

Явное и скрытое знание

Явные знания содержатся в книгах, конспектах, методиках, инструкциях, кодексах, резолюциях ИМО. Скрытое знание заключено в индивидуальном опыте. Каждая компания состоит из индивидов - носителей скрытых знаний. Потенциально скрытые знания могут стать достоянием всей компании, переходя, таким образом, в разряд явных. По многим причинам субъективного характера индивидуумы предпочитают не делиться своими скрытыми знаниями с коллегами. Например, из-за опасения потерять свое место по той или иной причине.

Явные знания одной компании могут быть скрытыми для других. Корпоративный опыт, являясь своеобразным интеллектуальным капиталом компании, тщательно охраняется от конкурентов, а внутри компании распространяется через свои корпоративные учебные заведения.

Заключение

Низкое качество знаний, полученных в учебных аудиториях и тренажерных центрах, оборачивается реальной угрозой роста экологических, техногенных катастроф, снижением безопасности в области мореплавания, авиаполетов, транспортирования опасных грузов и пр.

Чтобы пробудить у ученика желание «заглянуть за горизонт», требуется приложить максимум усилий. Необходимо задействовать все возможности мозга учащегося  для переработки информации в знания.

Сила знания в простоте. Не в сокращении и оскудении словарного запаса, а в простоте формулировок в информационном поле безопасности, в данном случае, мореплавания.

Для совершенствования интеллекта учащегося нужно отказаться от простого изложения учебного материала, рассчитанного только на запоминание, сделать учащегося соучастником «открытия». «Человеческий мозг буквально «расцветает» от новых видов деятельности» [Д-р А.Шибел, Калифорнийского ун-т]. Новая задача требует поиска решения. Каждое занятие должно таить в себе загадку, доступную тому уровню знаний, к которому подошли ученики. И тогда их мозговые усилия не будут  тратиться на решение кроссвордов. 

Подводя краткий итог анализа эффективности процесса подготовки специалистов в любой сфере деятельности, в данном случае, мореплавании, считаю, что особого внимания заслуживают следующие моменты:

  1. необходимость учета психофизиологических показателей при отборе абитуриентов;
  2. совершенствование методик преподавания;
  3. обобщение опыта и обеспечение доступности информации, способствующей повышению безопасности мореплавания;
  4. оптимизация потока информации;
  5. формирование единого информационного поля;
  6. стремление к простоте и ясности формулировок;
  7. развитие интереса к профессии.
 

 
Связанные ссылки
· Больше про Безопасность и чрезвычайные ситуации
· Новость от Proatom


Самая читаемая статья: Безопасность и чрезвычайные ситуации:
О предупреждении аварий на сложном объекте

Рейтинг статьи
Средняя оценка работы автора: 5
Ответов: 9


Проголосуйте, пожалуйста, за работу автора:

Отлично
Очень хорошо
Хорошо
Нормально
Плохо

опции

 Напечатать текущую страницу Напечатать текущую страницу

"Авторизация" | Создать Акаунт | 5 Комментарии | Поиск в дискуссии
Спасибо за проявленный интерес

Re: Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания (Всего: 0)
от Гость на 17/10/2011
Григорьеву простительно незнание украинского языка, но так просто воспользоваться переводчиком Гугля: Бути чи не бути ось в чому питання.


[ Ответить на это ]


Re: Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания (Всего: 0)
от Гость на 17/10/2011
Литературные нормы украинского языка меняются с каждым правителем :(


[
Ответить на это ]


Re: Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания (Всего: 0)
от Гость на 18/10/2011
Отчитывает генерал солдата. Закончив, спрашивает:
- Ну что, боец, все понял?
- Так точно!
Генерал (сокрушенно качая головой):
- Да вижу ни xxx-то ты не понял.
- Да Вас, товарищ генерал, ни xxx и не поймёшь!


[ Ответить на это ]


Re: Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания (Всего: 0)
от Гость на 19/10/2011
Замечательное рассуждение. В том смысле, что позволяет многое взять на заметку для полезного употребления в практических делах.


[ Ответить на это ]


Re: Языковой барьер: объективные и субъективные факторы безопасности мореплавания (Всего: 0)
от Гость на 24/06/2017
457809


[ Ответить на это ]






Информационное агентство «ПРоАтом», Санкт-Петербург. Тел.:+7(921)9589004
E-mail: info@proatom.ru, webmaster@proatom.ru. Разрешение на перепечатку.
За содержание публикуемых в журнале информационных и рекламных материалов ответственность несут авторы. Редакция предоставляет возможность высказаться по существу, однако имеет свое представление о проблемах, которое не всегда совпадает с мнением авторов Открытие страницы: 0.08 секунды
Рейтинг@Mail.ru