 |
Навигация |
 |
|
 |
Журнал |
 |
|
 |
Атомные Блоги |
 |
|
 |
Подписка |
 |
|
 |
Задать вопрос |
 |
|
 |
Наши партнеры |
 |
|
 |
PRo-движение |
 |
|
 |
PRo Погоду |
 |
|
 |
Сотрудничество |
 |
|
 |
Время и Судьбы |
 |
|
 |  |
Re: Цитата: вправду считаете США и ЕС ''ядром мировой цивилизации''? (Всего: 0) от на 05/10/2019
Латинизацию начали с языков, которые использовали письменность на основе арабского алфавита. Движение за использование латиницы вместо арабского алфавита началось с 1921 г. в Азербайджане и на Северном Кавказе (Ингушетия, Северная Осетия и Кабарда). В марте 1926 в Баку состоялся первый тюркологический съезд, на котором представители тюркских народов при участии ученых-тюркологов
из Ленинграда и Москвы приняли решение о желательности применения опыта
Азербайджана по латинизации в других республиках и автономных областях
СССР. Для руководства этой работой был создан Всесоюзный центральный
комитет нового тюркского алфавита (ВЦК HTA). 1-й пленум ВЦК HTA,
прошедший в Баку в 1927 г., принял проект унифицированного нового
тюркского алфавита из 34 букв (яналиф) с вводимыми по мере надобности добавочными знаками к нему для отдельных языков.
Уже к концу 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу.
8 августа 1929 года
постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите
народов арабской письменности Союза ССР» переходу на латиницу был придан
официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов,
издательств, учебных заведений. С 1930 года наступает новый этап
латинизации: переход на новый алфавит народов других языковых групп.
Всего между 1923 и 1939 годами на основе латиницы были созданы
алфавиты для 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность).
Характерно, что латиница была приспособлена для якутского языка и языка коми,
у которых существовали алфавиты на основе кириллицы, разработанные
православными миссионерами. В марийском, мордовском и удмуртском языках
продолжалось использование кириллицы даже в период максимальной
латинизации.
Однако в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году (некириллизованными из распространенных в СССР языков остались немецкий, грузинский, армянский и идиш, последние три также не были латинизованы). Некириллизированными впоследствии оставались также польский, финский, латышский, эстонский и литовский языки, хотя для последнего предпринималась попытка кириллизации в конце XIX — начале XX веков
|
|
|